Burning pasture

I can’t believe I’m going to type this, but we burned several fields. And by we, I mean Ruben.

Having spent most of my life living in the western United States, fire is not something I am casual about. And the very idea of deliberately setting fields on fire makes me just about have a panic attack. Now, rationally, I can tell you that burning fields to eliminate invasive weeds is much better than spraying herbicide. No chemicals, to tilling the ground, the ash adds nutrients. There’s many benefits. But it’s still fire.

This is the first year we’ve actually been prepared to seed our fields for fall. Every other year we’ve missed the window. Part of it is that we aren’t looking at a normal olive harvest so we have the time. Part of it is that we’ve finally managed to have the right things finished in the right season.

Ruben was very pleased when we agreed he could burn the fields. Despite what he considers our excessive caution and overall irrational panic, it went beautifully. He picked a day with almost no wind, clear skies, after heavy rains so the trees, if something happened, wouldn’t be affected. Don’t ask me how, but he only burned that which he intended to. It even burned only to the fenceline!

As I type this, Ruben is finishing up spreading the winter seed and fertilizer for the pasture. With luck, in a few weeks I’ll be sharing pictures of greening pastures! Anyone else burn their fields or gardens for weed management? Is this common anywhere else or just here?


Quemando los portreros

No puedo creer que vaya a escribir esto, pero quemamos varios potreros. Y por nosotros, me refiero a Rubén.

Después de haber pasado la mayor parte de mi vida viviendo en el oeste de los Estados Unidos, el fuego no es algo que me haga casual. Y la sola idea de prender fuego deliberadamente a los potreros me hace tener un ataque de pánico. Ahora, racionalmente, puedo decirles que quemar potreros para eliminar malezas invasoras es mucho mejor que quemar con herbicida. Sin productos químicos, para labrar la tierra, la ceniza agrega nutrientes. Hay muchos beneficios. Pero sigue siendo fuego.

Este es el primer año que realmente nos hemos preparado para sembrar nuestros potreros para el otoño. Cada dos años hemos perdido la ventana. Parte de ello es que no estamos viendo una cosecha de aceitunas normal, así que tenemos tiempo. Parte de ello es que finalmente hemos logrado tener las cosas correctas terminadas en la temporada correcta.

Rubén se alegró mucho cuando acordamos que podía quemar los potreros. A pesar de lo que él considera nuestra excesiva cautela y el pánico irracional general, todo salió muy bien. Eligió un día casi sin viento, cielos despejados, después de fuertes lluvias para que los árboles, si algo sucedía, no se vieran afectados. No me preguntes cómo, pero solo quemó lo que pretendía. ¡Incluso se quemó solo hasta la línea de la cerca!

Mientras escribo esto, Rubén está terminando de sembrar la semilla de invierno y el fertilizante para el pasto. ¡Con suerte, en unas semanas estaré compartiendo fotos de pastos verdes! ¿Alguien más quema sus potreros o quintas para el manejo de malezas? ¿Es esto común en algún otro lugar o solo aquí?

Lambs!

We try and lamb in May every year. It’s a good temperature, there’s usually good grass, and lambs are nice and large when it’s time to separate the flock for summer pasture management. Sadly, we are usually harvesting olives in May so the really cute stage of very young lambs is long past. The best I can offer right now is pictures of lamb toddlers. The cute brown and white one above is a ram lamb we hope will be a future breeding ram for the flock.

Ewes and youngest lambs are in the Picual portion of the olive orchards. We are working on managing sheep in the orchards to help keep pasture and weeds managed. They do some damage to the trees by eating the lowest levels of leaves and tender branch growth. At some times of the year they do eat the bark, which is more damaging to the trees. When that happens we rotate the sheep out of the orchards.

We find the damage to be easier to manage than the weed pressure that develops if we don’t graze the sheep in the plantation. One upside to sheep in the olives is that all of the trees have a very clear understory! The sheep can only graze as high as they can reach.


¡Corderos!

Cada año probamos a tener las ovejas, parir en mayo. Mayo tiene un clima lindo, normalmente estamos con pasto, y los corderos esteran lindos y grandes cuando necesitamos separar las ovejas por el verano. Lamentablemente, estamos cosechando aceitunas en mayo y no tengo fotos de los corderos cuando están más cariños. Lo mejor que puedo ofrecerte son fotos de corderos de medio tamaño. El cordero blanco y marrón es uno muy lindo que esperemos estaré el carnero en el futuro.

Ovejas con los corderos más jóvenes están en la plantación entre los Picuales. Tratamos de manejar las ovejas en la plantación para controlar el crecimiento de las malezas y el pasto. Hacen un poco de daño a los árboles. Las ovejas comen las hojas y las ramitas más tiernas. Algunos puntos del año comen la cáscara del árbol y hacen mucho más daño a los árboles. Cuando pasa eso sacamos las ovejas de la plantación.

Preferimos controlar el daño a los árboles a un nivel mínimo que tener un crecimiento de malezas y pasto más rápido que podemos manejar. ¡Un beneficio de tener las ovejas en los olivos y todos los árboles tiene un sotobosque muy limpio! Las ovejas solamente puede comer a tan alto pueden alcanzar.