The start of the Olive Harvest

It’s that time of year again here on the farm. Time to harvest the olives.

Every year, starting around the end of February, we begin planning, worrying, and preparing for the olive harvest. You’d think, given that we do it every year, we’d be relaxed about the whole thing. No.

Every year is different. Not only do we tweak how we do the harvest by trying to maintain what worked well the year before while trying to fix what didn’t work well, but how many olives we harvest varies wildly from year to year, as does start date. It’s all one big complicated, constantly changing plan. Which we are putting together and trying to implement while simultaneously keeping the rest of the farm running.

Due to weather, some risky decisions we made last year, and pure chance, we started the harvest this past week with the farm in the best shape it has ever been. The grass in the plantation is cut, the files are clear of weeds, we have all the livestock rotated out, the front fields have been planted with fall crops, the garden is stable, we already harvested the chickens; we are in fabulous shape.

We are also only harvesting the Picual this year. There are no – I repeat no – olives in the Arbequina. None. We are not unique in this, the spring weather was bad for fruit set and many olive plantations have very little or no olives to harvest.

So, after a rainy start to last week, we started to harvest on Wednesday. The shortest trees on farm are in the lower part of the Picual orchard, so we harvested those we could by hand. For the rest, we are once again using drop cloths.

With such a light harvest we are, for the first time ever, not hiring additional labor to help harvest. Ruben has also, very generously, volunteered to drive the olives to the processing plant twice a week. Last year we harvest over 140,000 kilos of olives. This year we might harvest 6,000 kilos. We’re not even sure how long it will take. Who knows, I could be sharing the start of the harvest today and by the end of the week saying we’re all done!


El inicio de la cosecha de las Aceitunas

Es esa época del año otra vez aquí en el campo. Época de cosechar las aceitunas.

Cada año, a partir de finales de febrero, comenzamos a planificar, preocuparnos y prepararnos para la cosecha de aceitunas. Uno pensaría que, dado que lo hacemos todos los años, estaríamos relajados con todo el asunto. No.

Cada año es diferente. No solo modificamos la forma en que hacemos la cosecha tratando de mantener lo que funcionó bien el año anterior mientras tratamos de arreglar lo que no funcionó bien, sino que la cantidad de aceitunas que cosechamos varía enormemente de un año a otro, al igual que la fecha de inicio. Todo es un plan grande, complicado y en constante cambio. Que estamos armando y tratando de implementar al mismo tiempo que mantenemos el resto de la granja en funcionamiento.

Debido al clima, algunas decisiones arriesgadas que tomamos el año pasado y pura casualidad, comenzamos la cosecha la semana pasada con el campo en la mejor forma posible. El pasto de la plantación está cortado, las filas están libres de malezas, tenemos todo el ganado rotado, los campos delanteros se han plantado con cultivos de otoño, la quinta es estable, ya hemos cosechado las gallinas; Estamos en una forma fabulosa.

Además, este año solo estamos cosechando el Picual. No hay aceitunas en la Arbequina. Ninguno. No somos los únicos en esto, el clima primaveral fue malo para el cuajado de frutos y muchas plantaciones de olivos tienen muy pocas o ninguna aceituna para cosechar.

Así que, después de un comienzo lluvioso de la semana pasada, comenzamos a cosechar el miércoles. Los árboles más bajos de la finca se encuentran en la parte baja de Picual, por lo que cosechamos los que pudimos a mano. Por lo demás, volvemos a utilizar las lonas.

Con una cosecha tan ligera, por primera vez en la historia, no estamos contratando mano de obra adicional para ayudar a cosechar. Rubén también, muy generosamente, se ha ofrecido como voluntario para llevar las aceitunas a la planta de procesamiento dos veces por semana. El año pasado cosechamos más de 140.000 kilos de aceitunas. Este año podríamos cosechar 6.000 kilos. Ni siquiera estamos seguros de cuánto tiempo tomará. Quién sabe, podría estar compartiendo el comienzo de la cosecha hoy y al final de la semana diciendo que hemos terminado.

Looking back

The technology hiccups of the last few weeks has me sorting through nearly a thousand pictures cleared off my older camera. Some images are of things I remember well, others have me wondering what, exactly, we were doing, or when that picture was taken. Some of the photos are from the very beginning of our farming adventure, 12 years ago. Oh, how the farm has changed. It’s easy to remember there were no buildings. But pictures of the early olive orchard always make me stop and realize, oh, yeah, we have come a long way.

Our arbequina orchard in May 2012. If you took the photo from farther away you couldn’t tell there were trees.

Jon, February 2024, looking towards the arbequina orchard.

It’s amazing what time and effort can do.


Echando la vista atrás

Los contratiempos tecnológicos de las últimas semanas me han hecho revisar casi mil fotos borradas de mi vieja cámara. Algunas imágenes son de cosas que recuerdo bien, otras me hacen preguntarme qué estábamos haciendo exactamente, o cuándo se tomó esa foto. Algunas de las fotos son del comienzo de nuestra aventura agrícola, hace 12 años. Oh, cómo ha cambiado el campo. Es fácil recordar que no había edificios. Pero las fotos de la plantacion de olivos tempranos siempre me hacen detenerme y darme cuenta, oh, sí, hemos recorrido un largo camino.

Nuestro plantacion de arbequina en mayo de 2012. Si tomabas la foto desde más lejos, no podías decir que había árboles.

Jon, febrero de 2024, mirando hacia la plantacion de arbequina.

Es increíble lo que el tiempo y el esfuerzo pueden hacer.

What do you do with Strawberry Guava?

We started planting trees on the farm right after we started putting up buildings. I think I’ve mentioned before, we were very focused on having anything we planted be productive. Which, for trees, meant they had to produce something. They also had to be wind resistant because we rarely have a wind-free day. So we planted strawberry guava, pineapple guava, Surinam cherries, and a relative of the myrtle whose name I cannot remember. We knew very little about any of them; we were informed they grew edible fruit, grew quickly in our climate, and didn’t mind the wind.

Ten years later I can say it’s true they don’t mind the wind. However, they don’t grow that quickly. And edible is up for debate. The myrtle berry relative is so astringent only the birds like it. The Surinam Cherry requires a bit of knowledge to process. Then come the guavas.

They do grow well. They produce a lot of fruit. They are edible, if a bit of an acquired taste when fresh. But what do you do with them? Other than eat them fresh or make jam. Anyone have any experience? The strawberry guava is starting to ripen, the yellow variety (lemon? I think?) will be ripening soon, and then comes the pineapple guava. Everyone I’ve talked to just eats them fresh, which we haven’t enjoyed. Jam isn’t for us either. Even the dog is skeptical.

Now, when it comes time for the pineapple guava I have a recipe for chutney that might be just the thing. I’ll tell you more about that when their season starts. But so far, no idea for the strawberry guava. I did harvest some and put them in the freezer in case anyone has some great suggestions.

We have a very long windbreak on the north side of the garden which is planted with a mixture of guava and myrtle varieties. If I paid attention to the maturing fruit we could harvest a fairly large amount of fruit. Last year I cleaned up the fallen fruit and fed it to the chickens. The year before I think I fed some to the pigs. While I don’t regret planting the windbreak with food bearing trees, I have come to accept that if you want a windbreak, plant a great windbreak tree. If you want a good fruit tree, plant a fruit tree. But don’t plant a fruit tree that could be a wind break tree just because it doesn’t mind the wind. Especially not if you don’t know if you like the fruit.


¿Qué se hace con la guayaba?

Empezamos a plantar árboles en el campo justo después de empezar a construir edificios. Creo que ya lo he mencionado antes, estábamos muy centrados en que todo lo que plantáramos fuera productivo. Lo que, para los árboles, significaba que tenían que producir algo. También tenían que ser resistentes al viento porque rara vez tenemos un día sin viento. Así que plantamos guayabo, guayaba, pitanga, y un pariente del mirto cuyo nombre no recuerdo. Sabíamos muy poco de ninguno de ellos; nos informaron que cultivaban frutas comestibles, crecían rápidamente en nuestro clima y no les importaba el viento.

Diez años después puedo decir que es cierto que no les importa el viento. Sin embargo, no crecen tan rápido. Y comestible está en debate. El pariente de la baya de mirto es tan astringente que solo a las aves les gusta. La pitanga requiere un poco de conocimiento para procesarla. Luego vienen las guayabas.

Crecen bien. Producen mucha fruta. Son comestibles, aunque un poco de sabor adquirido cuando están frescos. Pero, ¿qué hacer con ellos? Aparte de comerlos frescos o hacer mermelada. ¿Alguien tiene alguna experiencia? La guayaba está empezando a madurar, la variedad amarilla (¿limón? ¿Creo?) estará madurando pronto, y luego viene el guayabo. Todas las personas con las que he hablado los comen frescos, lo que no hemos disfrutado. La mermelada tampoco es para nosotros. Incluso el perro es escéptico.

Ahora, cuando llega el momento del guayabo, tengo una receta de chutney que podría ser la adecuada. Les contaré más sobre eso cuando comience su temporada. Pero hasta ahora, no tengo idea de la guayaba. Coseché algunos y los puse en el freezer en caso de que alguien tenga algunas sugerencias geniales.

Tenemos un cortavientos muy largo en el lado norte de la quinta que está plantado con una mezcla de variedades de guayaba y mirto. Si prestara atención a la maduración de la fruta, podríamos cosechar una cantidad bastante grande de fruta. El año pasado limpié la fruta caída y se la di de comer a las gallinas. El año anterior creo que les di un poco de comer a los cerdos. Si bien no me arrepiento de haber plantado el cortavientos con árboles que produzcan alimentos, he llegado a aceptar que si quieres un cortavientos, planta un gran árbol cortavientos. Si quieres un buen árbol frutal, planta un árbol frutal. Pero no plante un árbol frutal que podría ser un árbol cortavientos solo porque no le importa el viento. Especialmente si no sabes si te gusta la fruta.

A little bit of prevention

After the tree falling on the roof of the guest house we’ve been a lot more concerned about some of the eucalyptus trees. My father and I love trees and, and while this particular eucalyptus grove is managed for firewood, we’ve always been reluctant to cut too many at one time. If harvested correctly, they will re-grow and letting them get too old means they might die instead. Still, cutting trees is painful. But then, so is having trees fall on buildings.

The last storm that rolled through had particularly high winds. The worst of it missed us, but further into Uruguay there was substantial damage to homes, businesses, and surrounding woodlands. We decided a little bit of prevention might not be amiss.

I’m not sure you can tell from the pictures but we felled about fifteen trees. A couple were listing badly after the last storm, others we decided might be a danger. To fell them we waited for a day with strong winds coming from the right direction to give us a chance to miss the buildings. We missed the wood crib by inches. But a miss is a miss.

Now that they’re down we have to cut and split them for firewood. I might be staring at trees for a while as this wasn’t in the fall plan. At least they can’t fall twice!


Un poco de prevención

Después de la caída del árbol en el techo de la casa de huéspedes, hemos estado mucho más preocupados por algunos de los eucaliptos. A mi padre y a mí nos encantan los árboles y, aunque este eucalipto en particular se maneja para leña, siempre hemos sido reacios a cortar demasiados a la vez. Si se cosechan correctamente, volverán a crecer y dejar que envejezcan demasiado significa que podrían morir. Aun así, cortar árboles es doloroso. Pero también lo es que los árboles caigan sobre los edificios.

La última tormenta que pasó por allí tuvo vientos particularmente fuertes. Lo peor no nos alcanzó, pero más adentro de Uruguay hubo daños sustanciales en casas, negocios y bosques circundantes. Decidimos que un poco de prevención podría no estar mal.

No estoy segura de que se pueda decir en las fotos, pero talamos unos quince árboles. Un par de ellos estaban mal listados después de la última tormenta, otros decidimos que podrían ser un peligro. Para derribarlos esperamos un día con fuertes vientos que venían de la dirección correcta para darnos la oportunidad de perdernos los edificios. Salvamos la cuna de madera por centímetros. Pero salvamos.

Ahora que están abajo, tenemos que cortarlos y partirlos para leña. Podría estar mirando los árboles por un tiempo, ya que esto no estaba en el plan de otoño. ¡Al menos no pueden caerse dos veces!

Burning pasture

I can’t believe I’m going to type this, but we burned several fields. And by we, I mean Ruben.

Having spent most of my life living in the western United States, fire is not something I am casual about. And the very idea of deliberately setting fields on fire makes me just about have a panic attack. Now, rationally, I can tell you that burning fields to eliminate invasive weeds is much better than spraying herbicide. No chemicals, to tilling the ground, the ash adds nutrients. There’s many benefits. But it’s still fire.

This is the first year we’ve actually been prepared to seed our fields for fall. Every other year we’ve missed the window. Part of it is that we aren’t looking at a normal olive harvest so we have the time. Part of it is that we’ve finally managed to have the right things finished in the right season.

Ruben was very pleased when we agreed he could burn the fields. Despite what he considers our excessive caution and overall irrational panic, it went beautifully. He picked a day with almost no wind, clear skies, after heavy rains so the trees, if something happened, wouldn’t be affected. Don’t ask me how, but he only burned that which he intended to. It even burned only to the fenceline!

As I type this, Ruben is finishing up spreading the winter seed and fertilizer for the pasture. With luck, in a few weeks I’ll be sharing pictures of greening pastures! Anyone else burn their fields or gardens for weed management? Is this common anywhere else or just here?


Quemando los portreros

No puedo creer que vaya a escribir esto, pero quemamos varios potreros. Y por nosotros, me refiero a Rubén.

Después de haber pasado la mayor parte de mi vida viviendo en el oeste de los Estados Unidos, el fuego no es algo que me haga casual. Y la sola idea de prender fuego deliberadamente a los potreros me hace tener un ataque de pánico. Ahora, racionalmente, puedo decirles que quemar potreros para eliminar malezas invasoras es mucho mejor que quemar con herbicida. Sin productos químicos, para labrar la tierra, la ceniza agrega nutrientes. Hay muchos beneficios. Pero sigue siendo fuego.

Este es el primer año que realmente nos hemos preparado para sembrar nuestros potreros para el otoño. Cada dos años hemos perdido la ventana. Parte de ello es que no estamos viendo una cosecha de aceitunas normal, así que tenemos tiempo. Parte de ello es que finalmente hemos logrado tener las cosas correctas terminadas en la temporada correcta.

Rubén se alegró mucho cuando acordamos que podía quemar los potreros. A pesar de lo que él considera nuestra excesiva cautela y el pánico irracional general, todo salió muy bien. Eligió un día casi sin viento, cielos despejados, después de fuertes lluvias para que los árboles, si algo sucedía, no se vieran afectados. No me preguntes cómo, pero solo quemó lo que pretendía. ¡Incluso se quemó solo hasta la línea de la cerca!

Mientras escribo esto, Rubén está terminando de sembrar la semilla de invierno y el fertilizante para el pasto. ¡Con suerte, en unas semanas estaré compartiendo fotos de pastos verdes! ¿Alguien más quema sus potreros o quintas para el manejo de malezas? ¿Es esto común en algún otro lugar o solo aquí?

Garden update

I’d love to say there’s some great and wonderful update to the garden, but really, it’s been a bit of a wash this year. As you know, we got a late start to the season and while some things have done well, others have struggled. We’re already having colder weather so I don’t expect as long of a growing season as years past.

So, the tomatoes. They’ve done surprisingly well given the late planting, strong winds, and unexpected amounts of water last month. Granted, I think they might be doing well because I planted so many plants and only person eats them. So we can’t be short tomatoes, which is how I judge success.

The zucchini grew lavishly until the summer heat burned them. Then we had a lot of rain and they rallied some. Now they are getting burned by the chill nights. Not quite sure ho much longer they will last. I did plant a second round. As you can see from the pictures, the success is mixed. Some are happy and some….well…not quite sure why they aren’t growing.

The winter squash look the same as always. Do your winter squash always look a bit bedraggled? Ours look beautiful until they start to set fruit, then they are ragged and browning and look like that for months. Every year I think they’re going to die back early and every year they hold on and keep adding fruit until nearly June. I even planted a second set and it looks like I may get fruit from those.

The cucumber plants that decided to germinate are happy as can be. Didn’t manage to get them to grow upwards (I missed that chance) but they are producing lots of fruit. I put up over a dozen liters of bread and butter pickles and in a few weeks will make pickle relish. Not bad for only six plants or so.

The melon plants – which I had to seed twice due to ants eating the first set – and growing but I don’t expect fruit. They like it hot and all indications are for an early cold fall. But I’ll leave them be until the first frost.

It’s early yet for planting the winter garden, but if the weather changes early I might start with fava beans and peas and see what happens. How are your gardens going?


Actualización de la quinta

Me encantaría decir que hay una gran y maravillosa actualización en el la quinta, pero en realidad, ha sido un poco complicado este año. Como sabes, tuvimos un comienzo tardío de la temporada y, aunque algunas cosas han funcionado bien, otras han tenido problemas. Ya estamos teniendo un clima más frío, así que no espero una temporada de cultivo tan larga como en años anteriores.

Entonces, los tomates. Les ha ido sorprendentemente bien dada la siembra tardía, los fuertes vientos y las cantidades inesperadas de agua el mes pasado. Por supuesto, creo que podrían estar haciéndolo bien porque planté muchas plantas y solo las come una persona. Así que no podemos quedarnos cortos de tomates, que es como juzgo el éxito.

Los zucchini crecían espléndidamente hasta que el calor del verano los quemaba. Luego llovió mucho y ellos se recuperaron un poco. Ahora se están quemando por las noches frías. No estoy muy segura de que duren mucho más. Planté una segunda ronda. Como se puede ver en las imágenes, el éxito es mixto. Algunos son felices y otros… pozo… No estoy muy segura de por qué no están creciendo.

Las calabazas tienen el mismo aspecto de siempre. ¿Tu calabaza de invierno siempre se ve un poco desaliñada? Los nuestros se ven hermosos hasta que comienzan a dar frutos, luego están irregulares y dorados y se ven así durante meses. Cada año pienso que van a morir antes de tiempo y cada año aguantan y siguen añadiendo fruta hasta casi junio. Incluso planté un segundo conjunto y parece que puedo obtener frutos de ellos.

Las plantas de pepino que decidieron germinar están tan felices como puede ser. No conseguí que crecieran hacia arriba (perdí esa oportunidad) pero están produciendo muchos frutos. Puse más de una docena de litros de pepinillos de pan y mantequilla y en unas pocas semanas haré que la salsa criolla. No está mal para solo seis plantas más o menos.

Las plantas de melón, que tuve que sembrar dos veces debido a que las hormigas se comieron el primer conjunto, y crecen, pero no espero frutos. Les gusta el calor y todo indica que el frío es temprano. Pero los dejaré hasta la primera helada.

Todavía es temprano para plantar el jardín de invierno, pero si el clima cambia temprano, podría comenzar con habas y guisantes y ver qué sucede. ¿Cómo van tus quintas?

Technology: 1 Me: 0

The weather got a bit exciting here in Uruguay a couple of weeks ago and we were without power – off and on, but more off – for nearly two weeks. This is not necessarily unusual here, although this time was more complicated than normal. Typically, we have a generator for lengthier power outages. This year our generator had technical issues. The digital control panel went out and we can’t get a replacement for a while. The generator works just fine. But the control panel shuts it off automatically due to….something.

We finally got actual, consistent, reliable, power back last weekend. So I took pictures of the current state of our garden and thought I’d share an update. Then my computer’s SD slot decided to no longer work. My current camera is so old there’s no other way to transfer files. So I pulled out my even older camera because it transfers files via cable. I retook pictures of the garden. I connected all the cables. I waited a very long time for the camera and computer to talk. To discover that not only had I not used this camera in five years or so but I had over a 1,000 photos on it’s memory card. Which I needed to transfer to my computer to be able to sort by date to find the new garden photos.

I’ll admit I nearly quit. I didn’t. But let me tell you, it was close.

So, I have moved files, found files, sorted files, deleted files, and will shortly share some photos of the state of our garden. With luck, technology will be content with it’s recent victories in my life and we will return to some regular blog posting. But if there’s a bit of a pause, well, just imagine what could have gone wrong next.


Tecnología: 1 Yo: 0

El clima se puso un poco emocionante aquí en Uruguay hace un par de semanas y estuvimos sin electricidad, de vez en cuando, pero más apagada, durante casi dos semanas. Esto no es necesariamente inusual aquí, aunque esta vez fue más complicado de lo normal. Por lo general, tenemos un generador para cortes de energía más prolongados. Este año nuestro generador tuvo problemas técnicos. El panel de control digital se apagó y no podemos conseguir un repuesto por un tiempo. El generador funciona bien. Pero el panel de control lo apaga automáticamente debido a… algo.

Finalmente recuperamos luz real, consistente y confiable, el fin de semana pasado. Así que tomé fotos del estado actual de nuestro quinta y pensé en compartir. Entonces, la ranura SD de mi computadora decidió dejar de funcionar. Mi cámara actual es tan vieja que no hay otra forma de transferir las fotos. Así que saqué mi cámara aún más antigua porque transfiere fotos por cable. Volví a tomar fotos de la quinta. Conecté todos los cables. Esperé mucho tiempo a que la cámara y el ordenador hablaran. Descubrir que no solo no había usado esta cámara en cinco años más o menos, sino que tenía más de 1.000 fotos en su tarjeta de memoria. Que necesitaba transferir a mi computadora para poder ordenar por fecha para encontrar las nuevas fotos del jardín.

La verdad, estuve a punto de renunciar. No lo hice. Pero déjame decirte que estuvo cerca.

Por lo tanto, he movido fotos, encontrado fotos, ordenado fotos, eliminado fotos y en breve compartiré algunas fotos del estado de nuestro jardín. Con suerte, la tecnología estará contenta con sus recientes victorias en mi vida y volveremos a algunas publicaciones regulares en el blog. Pero si hay una pequeña pausa, bueno, imagínate lo que podría haber salido mal a continuación.

The Guesthouse is done!

We finished! The floor is cleaned, the patio furniture has been sealed and waxed, little fixes made, staging pictures taken, and it’s been posted on AirBnB!

I haven’t tweaked the wording of the rental listing yet, but it is live, which is an achievement.

So what’s next? Outside landscaping. We have a fence to finish, which the guesthouse backs up to, some trees and bushes to plant, and, maybe, a couple planters for the patio. We’re planning on getting the last of the wood for the fence next week. The plants depend on what is available when at the nursery.


¡La casa de huéspedes está lista!

¡Terminamos! Se ha limpiado el piso, se han sellado y encerado los muebles del patio, se han hecho pequeños arreglos, se han tomado fotos de puesta en escena, ¡y se ha publicado en AirBnB!

Todavía no he modificado la redacción de la lista de alquileres, pero está en vivo, lo cual es un logro. ¿Y ahora qué?

Paisajismo exterior. Tenemos un alambrado para terminar, a la que se apoya la casa de huéspedes, algunos árboles y arbustos para plantar y, tal vez, un par de macetas para el patio. Estamos planeando conseguir lo último de madera para el alambrado la próxima semana. Las plantas dependen de lo que esté disponible cuando estén en el vivero.

New Cornish Cross chickens. Sort of.

I’ve debated posting about our current batch of Cornish cross meat birds. I try not to cover some of the more touchy topics here on the blog. Not because I think y’all are here only for the happy parts of farming but because I know not everyone is comfortable talking about raising animals for the dinner table. That said, we do raise almost all of our meat and it is an integral part of our life here on the farm, so here goes.

In January we bought another group of Cornish Cross chicks. Now, normally we wouldn’t start a second batch of meat birds until March due the the heat. This years’ weather, as I keep saying, has been on the cold side and chicks like warm weather their first few weeks, so we decided to try them early.

Now, why didn’t I tell you about them in January? Because we the first night they were here on farm we lost 10 of them. From 45 to 35 overnight. I had taken a picture but not yet shared. We found where a feral cat got in, we fixed the chick enclosure and took a deep breath. Now, 35 chicks are still new chicks and no reason not to talk about them. I wrote a draft blog post. Day 2 found us missing 3 more chicks. The blog post to share with y’all stayed a draft. Over the next two weeks we lost all but 11 chicks. All from animal predation.

Now, the commercial layer chicks and meat chicks from October had zero losses from animal predation. No cats, no possums, no weasels, no snakes, no skunks, no lizards. All of which we’ve had problems with before and we’ve got so much mesh and wire up in the chick space you’d think we’d have it locked down. Evidently not. Every time I thought about sharing with y’all the new meat birds we’d lose more. Not exactly a positive topic. I thought it would be overly morbid to count down the losses every day.

We finally gave up and built a cage in the cage where we chased the chicks in every night and managed to outsmart what turned out to be juvenile possums who were small enough to fit through holes the weasels couldn’t.

the chicks’ nightly jail

So, around the second week of February we stabilized at 11 meat birds. I waited a week and tentatively drafted a new blog post. The the heat spiked up and we lost 5 to heat stroke, despite the fans and shade covers. Which is why in prior years we haven’t bought chicks until March. The extreme heat only lasted three days and has since dropped, leaving us with 6 chicks. The remaining six have been doing well, the heat has settled into warmer than I’d like but not a danger zone. We have about three weeks until they should be at harvest weight. I hope they make it.


Nuevos pollos de doble pechuga. Más o menos.

He debatido publicar sobre nuestro lote actual de doble pechuga. Trato de no cubrir algunos de los temas más delicados aquí en el blog. No porque crea que todos ustedes están aquí solo por las partes felices del campo, sino porque sé que no todos se sienten cómodos hablando de criar animales para la mesa. Dicho esto, criamos casi toda nuestra carne y es una parte integral de nuestra vida aquí en el campo, así que aquí va.

En enero compramos otro grupo de pollitos de Cornish Cross. Ahora, normalmente no comenzaríamos un segundo lote de aves de carne hasta marzo debido al calor. El clima de este año, como sigo diciendo, ha sido frío y a los pollitos les gusta el clima cálido sus primeras semanas, así que decidimos probarlos temprano.

Ahora, ¿por qué no les hablé de ellos en enero? Porque la primera noche que estuvieron aquí en la granja perdimos a 10 de ellos. De 45 a 35 durante la noche. Había tomado una foto pero aún no la había compartido. Encontramos por dónde se metió un gato callejero, arreglamos el recinto de los pollitos y respiramos hondo. Ahora, 35 pollitos siguen siendo nuevos y no hay razón para no hablar de ellos. Escribí un borrador de entrada en el blog. El día 2 nos faltaron 3 pollitos más. La publicación del blog para compartir con todos ustedes se quedó en un borrador. Durante las siguientes dos semanas perdimos todos menos 11 pollitos. Todo por depredación animal.

Ahora, los pollitos ponedoras comerciales y los pollitos de carne de octubre tuvieron cero pérdidas por depredación animal. Ni gatos, ni zarigüeyas, ni comadrejas, ni serpientes, ni zorrillos, ni lagartas. Con todo lo cual hemos tenido problemas antes y tenemos tanta malla y alambre en el espacio de los pollitos que pensarías que lo tendríamos bloqueado. Evidentemente no. Cada vez que pensaba en compartir con todos ustedes las nuevas aves de carne, perdíamos más. No es exactamente un tema positivo. Pensé que sería demasiado morboso contar las pérdidas todos los días.

Finalmente nos dimos por vencidos y construimos una jaula en la jaula donde perseguíamos a los pollitos todas las noches y logramos burlar a lo que resultaron ser zarigüeyas juveniles que eran lo suficientemente pequeñas como para pasar por agujeros que las comadrejas no podían.

Así, alrededor de la segunda semana de febrero nos estabilizamos en 11 doble pechuga. Esperé una semana y redacté tentativamente una nueva entrada en el blog. El calor subió y perdimos 5 por golpe de calor, a pesar de los ventiladores y las cubiertas de sombra. Es por eso que en años anteriores no hemos comprado pollitos hasta marzo. El calor extremo solo duró tres días y desde entonces ha disminuido, dejándonos con 6 pollitos. A los seis restantes les ha ido bien, el calor se ha asentado en más calor de lo que me gustaría, pero no es una zona de peligro. Tenemos unas tres semanas hasta que estén en peso de cosecha. Espero que lo logren.

Tomato harvest

My father is beyond excited. Tomato season has started here on farm. We planted late, we had a cold start to summer, and we’ve had odd rains. In past years we’ve had tomatoes as early as November. One year I even managed grow tomatoes continuously. This is the latest start to tomato season we’ve ever had. If I can manage to start the next batch of seedlings we might even be able to have a continuous harvest. Maybe.

We planted a combination of determinate and indeterminate varieties, which means our harvest starts with a few and then we will have a flood. We always overplant so that we don’t have to be upset when the birds, possums, and other wildlife decide they should have first rights to the fruit. But at some point we will have so many tomatoes there’s no keeping up with them. When that happens we start giving them to the chickens and pigs. I’ve canned tomatoes in the past but my father’s favorite way to eat them is fresh so we never used the canned goods fast enough to make it worth the effort.

What’s your favorite way to eat tomatoes? Anyone have a favorite way to preserve them besides tomato sauce?


La cosecha de tomates

Mi padre está más que emocionado. La temporada de tomates ha comenzado aquí en el campo. Sembramos tarde, tuvimos un comienzo de verano frío y hemos tenido lluvias extrañas. En los últimos años hemos tenido tomates ya en noviembre. Un año incluso logré cultivar tomates continuamente. Este es el último comienzo de la temporada de tomates que hemos tenido. Si puedo comenzar el próximo lote de plantitas, es posible que incluso podamos tener una cosecha continua. Quizás.

Plantamos una combinación de variedades determinadas e indeterminadas, lo que significa que nuestra cosecha comienza con unas pocas y luego tendremos una inundación. Siempre plantamos en exceso para no tener que molestarnos cuando las aves y otros animales salvajes decidan que deben tener los primeros derechos sobre la fruta. Pero en algún momento tendremos tantos tomates que no podremos seguirles el ritmo. Cuando eso sucede, comenzamos a dárselos a las gallinas y cerdos. He enlatado tomates en el pasado, pero la forma favorita de mi padre de comerlos es fresco, por lo que nunca usamos los productos enlatados lo suficientemente rápido como para que valiera la pena el esfuerzo.

¿Cuál es tu forma favorita de comer tomates? ¿Alguien tiene una forma favorita de conservarlos además de la salsa de tomate?