Burning pasture

I can’t believe I’m going to type this, but we burned several fields. And by we, I mean Ruben.

Having spent most of my life living in the western United States, fire is not something I am casual about. And the very idea of deliberately setting fields on fire makes me just about have a panic attack. Now, rationally, I can tell you that burning fields to eliminate invasive weeds is much better than spraying herbicide. No chemicals, to tilling the ground, the ash adds nutrients. There’s many benefits. But it’s still fire.

This is the first year we’ve actually been prepared to seed our fields for fall. Every other year we’ve missed the window. Part of it is that we aren’t looking at a normal olive harvest so we have the time. Part of it is that we’ve finally managed to have the right things finished in the right season.

Ruben was very pleased when we agreed he could burn the fields. Despite what he considers our excessive caution and overall irrational panic, it went beautifully. He picked a day with almost no wind, clear skies, after heavy rains so the trees, if something happened, wouldn’t be affected. Don’t ask me how, but he only burned that which he intended to. It even burned only to the fenceline!

As I type this, Ruben is finishing up spreading the winter seed and fertilizer for the pasture. With luck, in a few weeks I’ll be sharing pictures of greening pastures! Anyone else burn their fields or gardens for weed management? Is this common anywhere else or just here?


Quemando los portreros

No puedo creer que vaya a escribir esto, pero quemamos varios potreros. Y por nosotros, me refiero a Rubén.

Después de haber pasado la mayor parte de mi vida viviendo en el oeste de los Estados Unidos, el fuego no es algo que me haga casual. Y la sola idea de prender fuego deliberadamente a los potreros me hace tener un ataque de pánico. Ahora, racionalmente, puedo decirles que quemar potreros para eliminar malezas invasoras es mucho mejor que quemar con herbicida. Sin productos químicos, para labrar la tierra, la ceniza agrega nutrientes. Hay muchos beneficios. Pero sigue siendo fuego.

Este es el primer año que realmente nos hemos preparado para sembrar nuestros potreros para el otoño. Cada dos años hemos perdido la ventana. Parte de ello es que no estamos viendo una cosecha de aceitunas normal, así que tenemos tiempo. Parte de ello es que finalmente hemos logrado tener las cosas correctas terminadas en la temporada correcta.

Rubén se alegró mucho cuando acordamos que podía quemar los potreros. A pesar de lo que él considera nuestra excesiva cautela y el pánico irracional general, todo salió muy bien. Eligió un día casi sin viento, cielos despejados, después de fuertes lluvias para que los árboles, si algo sucedía, no se vieran afectados. No me preguntes cómo, pero solo quemó lo que pretendía. ¡Incluso se quemó solo hasta la línea de la cerca!

Mientras escribo esto, Rubén está terminando de sembrar la semilla de invierno y el fertilizante para el pasto. ¡Con suerte, en unas semanas estaré compartiendo fotos de pastos verdes! ¿Alguien más quema sus potreros o quintas para el manejo de malezas? ¿Es esto común en algún otro lugar o solo aquí?

New calves

By new calves, I mean new-to-us calves.

This past year we (and by we, I really mean my father) trialed grazing recently weaned calves in the olive orchard as part of our pasture management strategy. When we had Normandy dairy cows all those years ago, and the olive trees were a so very much younger, we did graze the cows in the plantation. But when the trees got large enough that we couldn’t create an aisle with electric fencing where the cows couldn’t reach the trees we pulled all cattle out of the plantation. Since then we’ve had varying levels of success with the sheep. The pigs, which do graze the plantation, make little to no dent in managing the grass. To keep the orchard well tended, the grass needs to be kept under control. If for no other reason than you can’t harvest olives when the grass is up to your waist. We’ve tried most mechanical methods – spraying herbicide, cutting by weed whacker, cutting by tractor, not cutting, scraping the ground – but they all include purchasing consumables such as chemicals and diesel and so many man hours to run the machines.

We also try to manage the farm by permaculture principals. We don’t always manage it. But we do try. My father kept reading about grazing options and finally found enough evidence to suggest trying recently weaned calves would work. The theory is that they are too young to have the teeth, and the strength, to eat the leaves and branches of the trees. Which means they could be grazed among the trees without creating aisles using electric fencing. They are also short and small enough that they won’t break the trees by leaning. So we bought in 13 calves to start. It worked. Not without bumps, but enough that we have made the leap to buying in 30 new young calves.

Now, as you can see above, they are not yet in the plantation. They just arrived last week. And I, very much out of practice blogger that I am, failed to document their arrival. So imagine a stock truck, a ramp, and the calves above. Anyhow, recently arrived, they need to get used to the electric fences (which in the plantation keep them contained for rotational grazing) and get used to our very, very green grass. They’ve had their required shots, been branded, and are being given transitional food to make sure the new rich pasture doesn’t give them scours.

Ruben spent a morning making a mobile feed trough:

When we can find them, there will be larger wheels. But at the moment, it works. It only has to move about 20 meters every time the fence shifts, so they just pull carefully. The feed trough is so we can feed them transitional rations to help acclimate their digestion to not-milk. We are unusual in that we have such rich grass. Not enough roughage will make the calves sick. So, a very small serving of rations every day and free access to dry, baled forage.

Weaned calves are a new experience for us. Typically, we have calves because they were born on farm and they are weaned naturally and transition from nursing to grass on their own. Which doesn’t require rations or baled hay or anything else. That isn’t practical this time as actual cows aren’t safe to graze in the planation so it’s just-weaned calves and all the care needed or no grazers for the planation. With some luck, some skilled management, and a careful eye kept on the grass, we will be able to grow out the calves in the plantation, keep the plantation clean, and sell the calves for a possible profit when they grow too big to be safe grazers. There might not be much profit, but if we even break even it will be less expensive than buying in diesel, the tractor hours, and chemical herbicides.

Anyone else know of farms that graze calves in orchards with short trees?


Terneras Nuevas

Por terneras nuevas, me refiero a terneras nuevas para nosotros.

Este año pasado, nosotros (en realidad, mi padre), probadas terneras, recién destetadas, en la plantación como una parte de nuestra filosofía de cuidar por los olivos. Cuando tuvimos los Normandos, muchos años anteriores, los árboles de la plantación fueron mucho más chico y usamos los Normandos a manejar el pasto en la plantación. Pero los árboles crecieron y llego un punto que no pudimos poner una cerca eléctrica a una distancia suficiente de los árboles que las vacas no pudieron hacer daño. Desde entonces hemos tenido diferentes niveles de éxito con ovejas. Los cerdos, que quedan en la plantación, no comen suficiente pasto para limpiar la plantación solos.

Para mantener la plantación en bien salud, necesitamos manejar el pasto a un nivel corto. Si por ninguna otra razón que no pueda cosechar aceitunas cuando el paso llego a la cintura. Probamos muchos métodos mecánicos – herbicida, malezadora, chequera, sin cortar, pala – pero casi todos estos métodos incluyen compras como gasoil, químicos, y muchas horas laborable.

También, tratamos de cuidar al campo en la filosofía de permacultura. No siempre sucedemos, pero probamos. Mi padre leyó de las opciones pastoreos y finalmente decidió que había suficiente razón a probar terneras recién destetadas. La teoría es las terneras jóvenes son demasiado joven a tener los dientes para comer los árboles, no tendrían la fuerza o tamaño a dañar los árboles en general. Sin la capacidad a hacer daño, podremos dejar libre en la plantación sin cerca eléctrica alrededor de los árboles. Entonces, compramos 13 terneras en el inicio del año para hacer una prueba. Funciono. No sin dificultad, pero, funciono bastante bien que compramos 30 terneras nuevas.

Ahora, como puede ver en la foto, no están en la plantación todavía. Llegaron la semana pasada. Y yo, blogger muy fuera de práctica que soy yo, no hice fotos de la entrega. Necesita imaginar el camión, el tubo, y las terneras bajando al coral. Pero no importa. Como están recién llegados, necesitan acostumbrarse las cercas eléctricas (en la plantación la cerca es usado a dividir los espacios grandes), y nuestro pasto muy verde. Damos todos las vacunas, la marca, y la ración para el desarrollo de la digestión. Toda la comida seca es para evitar la diarrea que viene con un cambio a pasto muy verde.

Ruben paso una mañana construyendo un comedero con ruedas:

Cuando encontramos, compramos ruedas más anchas. Pero, por el momento, funciona bien. Solamente mudamos 20 metros, más o menos, cada vez que cambiamos la cerca. El comedero es por la ración peloteada. Un poco de ración cada día, con acceso a fardo, ayuda la digestión a cambiar de leche al pasto natural.

Para nosotros, las terneras son un animal nuevo. Normalmente, solamente tuvimos terneros cuando nacieran acá en campo. Quedaron con su madre hasta la vaca decidió a no producir más leche y los terneros comieron pasto. En este caso, no necesitamos comprar ración o fardo. Pero ahora, precisamos las terneras sin las vacas, como las vacas no puedes estar en la plantación. Entonces, terneras muy jóvenes o sin animales a comer el pasto en la plantación. Con un poco de suerte, gestión cualificada, y un ojo al pasto, podremos tener terneras entre los olivos, mantener las filas limpias, y vender las terneras por un poco de ganancia cuando están demasiado grande a quedar en la plantación. Puede ser que no será una ganancia muy grande, pero si no perdimos la inversión sería menos caro que el gasoil, las horas del tractor, y los herbicidas.

¿Algunos de ustedes conocen de otros establecimientos que usan terneros en plantaciones con árboles bajos?

Brunch line

You might have caught my careful wording on Monday where I said our youngest lambs were in the Picual orchard. This year we had a ram which went a wandering and got about half the flock of ewes pregnant early. So we have a number of lambs which are nearing 6 months. Teenagers. And, like many teenagers, they like to go where we don’t want them to. Some of ours like to find out if the grass is tastier on the other side of the fence.

Fixing fences has moved to the top of our priority list. No early lambs next year and, hopefully, less lambs adventuring!


Línea de brunch

Puede ser que noto mi redacción cuidadosa el lunes pasado cuando escribí que nuestros corderos más jóvenes están en la plantación de Picual. Este año tuvimos un carnero que fue a pasear y visitó casi meta de las ovejas temprano. Entonces tenemos algunos corderos que están a casi 6 meses. Adolescentes. Y como muchos adolescentes, les gusta ir donde no queríamos ir. Algunos de nuestros corderos grandes les gusta descubrir si el pasto es más rico al otro lado del alambrado.

Reparación de alambrados está la prioridad primero ahora. ¡No corderos nazcan temprano el año que viene, y, espero, menos corderos paseando!

Lambs!

We try and lamb in May every year. It’s a good temperature, there’s usually good grass, and lambs are nice and large when it’s time to separate the flock for summer pasture management. Sadly, we are usually harvesting olives in May so the really cute stage of very young lambs is long past. The best I can offer right now is pictures of lamb toddlers. The cute brown and white one above is a ram lamb we hope will be a future breeding ram for the flock.

Ewes and youngest lambs are in the Picual portion of the olive orchards. We are working on managing sheep in the orchards to help keep pasture and weeds managed. They do some damage to the trees by eating the lowest levels of leaves and tender branch growth. At some times of the year they do eat the bark, which is more damaging to the trees. When that happens we rotate the sheep out of the orchards.

We find the damage to be easier to manage than the weed pressure that develops if we don’t graze the sheep in the plantation. One upside to sheep in the olives is that all of the trees have a very clear understory! The sheep can only graze as high as they can reach.


¡Corderos!

Cada año probamos a tener las ovejas, parir en mayo. Mayo tiene un clima lindo, normalmente estamos con pasto, y los corderos esteran lindos y grandes cuando necesitamos separar las ovejas por el verano. Lamentablemente, estamos cosechando aceitunas en mayo y no tengo fotos de los corderos cuando están más cariños. Lo mejor que puedo ofrecerte son fotos de corderos de medio tamaño. El cordero blanco y marrón es uno muy lindo que esperemos estaré el carnero en el futuro.

Ovejas con los corderos más jóvenes están en la plantación entre los Picuales. Tratamos de manejar las ovejas en la plantación para controlar el crecimiento de las malezas y el pasto. Hacen un poco de daño a los árboles. Las ovejas comen las hojas y las ramitas más tiernas. Algunos puntos del año comen la cáscara del árbol y hacen mucho más daño a los árboles. Cuando pasa eso sacamos las ovejas de la plantación.

Preferimos controlar el daño a los árboles a un nivel mínimo que tener un crecimiento de malezas y pasto más rápido que podemos manejar. ¡Un beneficio de tener las ovejas en los olivos y todos los árboles tiene un sotobosque muy limpio! Las ovejas solamente puede comer a tan alto pueden alcanzar.