Garden update

I realize it’s now the middle of February and I’ve said very little about our garden this year. I’d say we didn’t plant much so there’s not much to say, but in truth, we planted quite a few plants but not a lot of variety. So it seems boring to talk about. We planted squash sometime in November (I think) – mostly summer squash and a few unknown varieties of winter squash. And then tomato plants in mid-December or so.

The squash grew unexpectedly big and took over the bed, crowding into the permanent pomegranate trees I mentioned last week.

Next time I’ll give each plant even more space. The plants have gone significantly more yellow in recent weeks with the extreme heat but are otherwise still bearing well.

The tomato plants are doing quite well in the newly cleaned-up garden bed. We planted approximately 60 or so plants. A number of varieties but none new this year. The weather has been a bit odd so we’ll see how many actual ripe tomatoes we actually harvest.

This year, for the first time in many, many years I am trying to get a second round of plants in the garden. Our growing season here is so long that, if timed carefully, you can plant a second set of almost everything after the worst of the summer heat passes. Previous years have found me with not enough time to get the seeds started and then succession plant. This year we started the garden so late we have empty space to plant. I’ve started cucumber, melon, more zucchini, more winter squash, and green beans. We’ll see what luck, and the weather, give us.

How are your gardens doing this year? For those of you in winter climates, are you starting seeds yet?


La Quinta

Me doy cuenta de que estamos a mediados de febrero y he dicho muy poco sobre nuestra quinta este año. Diría que no plantamos mucho, así que no hay mucho que decir, pero la verdad es que plantamos bastantes plantas pero no mucha variedad. Así que parece aburrido hablar de ella. Plantamos calabaza en algún momento de noviembre (creo), principalmente calabaza de verano y algunas variedades desconocidas de calabaza de invierno. Y luego las plantas de tomate a mediados de diciembre más o menos.

La calabaza creció inesperadamente y se apoderó de la cama, amontonándose en los granados permanentes que mencioné la semana pasada.

La próxima vez le daré a cada planta aún más espacio. Las plantas se han vuelto significativamente más amarillas en las últimas semanas con el calor extremo, pero por lo demás todavía están dando buenos resultados.

A las plantas de tomate les está yendo bastante bien en la cama de la quinta recién limpiada. Plantamos aproximadamente unas 60 plantas. Varias variedades, pero ninguna nueva este año. El clima ha sido un poco extraño, así que veremos cuántos tomates maduros cosechamos realmente.

Este año, por primera vez en muchos, muchos años, estoy tratando de conseguir una segunda ronda de plantas en la quinta. Nuestra temporada de cultivo aquí es tan larga que, si se cronometra con cuidado, puede plantar un segundo conjunto de casi todo después de que pase lo peor del calor del verano. Los años anteriores me han encontrado con poco tiempo para comenzar las semillas y luego la planta de sucesión. Este año empezamos la quinta tan tarde que tenemos espacio vacío para plantar. Comencé con pepino, melón, más zucchini, más calabaza de invierno y judías verdes. Veremos qué nos da la suerte y el clima.

¿Cómo están sus quintas este año? Para aquellos de ustedes en climas invernales, ¿ya están comenzando a sembrar?

Harvesting Plums

The summer heat finally arrived! I am not fond of the heat but most of the fruit trees we planted are. The first of the fruit trees to ripen this year are the plums. We planted plum trees our first year here on the farm but it has really only been in the last few years that we’ve had plums to harvest. This year, despite the strange weather, we have a heavy crop from several trees. Both red and yellow plums.

So what do we do with the plums? My father eats a few fresh off the tree. Alejandro and Ruben eat a few fresh off the tree. The rest? We feed them to the pigs.

We plant food trees – fruit and nut trees – because we love trees. We love growing edible things. But we don’t eat everything we grow. We don’t eat a lot of jam, don’t love of prunes, don’t eat most baked goods, don’t like pickled plums, etc. 10 plum trees will eventually produce a lot of plums for 3 people who only eat the fruit fresh. So, we harvest plums and feed the pigs farm-grown fruit instead of store-bought rations. We get to enjoy the trees and the pigs get to eat desert for breakfast.

Anyone else have fruit trees they love but don’t eat the produce from?


La cosecha de las ciruelas

¡El calor del verano finalmente llegó! No me gusta mucho el calor, pero casi todos los frutales le gustan. Los primeros frutales a madurar este año son las ciruelas. Plantamos las ciruelas cerca de 2014. En los últimos años, empezaron a dar fruta, y las cotorras comieron más que nosotros. Este año, no importa el tiempo raro, tenemos una cosecha pesada de varios árboles, ciruelas rojas y amarillas.

¿Qué hacemos con las ciruelas? Mi padre come algunas frescas. Alejandro y Ruben comen algunas frescas. ¿Todas las otras? Damos a los cerdos.

Plantamos frutales y nueces porque nos encantan los árboles. Nos encanta cultivar cosas comestibles. Pero no comemos todo lo que cultivamos. No comemos mucha mermelada, no nos gustan ciruelas secas, no queremos ciruelas en vinagre, etc. Diez árboles de ciruelas van a producir muchas ciruelas por solamente tres personas que no comen mucha de la fruta. Entonces, cosechamos las ciruelas y damos a los cerdos la fruta del campo y no raciones compradas. Disfrutamos los árboles y los cerdos disfrutan una desayuna dulce.

¿Cualquiera de ustedes tiene frutales que le gustan mucho, pero no come la fruta?

Onions!

With the weather so strange this year I should have expected what little I have in the garden to not keep the same schedule as years past. I didn’t. The onions, which I did get planted on time this year (in May), decided the wide swings in temperature meant they should flower. Onions are biennials, which mean they form bulbs one year and flower the second. But not this year. So I enlisted the help of Alejandro and we quickly cut off all the emerging flower buds and pulled the onions. But since the weather isn’t truly warm enough yet, they are now in one of the greenhouses to see if I can get them to cure. We might be eating onions fresh. And making a lot of relish.


¡Cebollas!

Con el clima tan raro este año yo debería haberlo esperado que las pocas cosas estén plantados en mi quinta no mantienen el horario como años pasados. No pensé de esto. Las cebollas, que plante en bien tiempo en mayo, decidieron los cambios grandes de temperatura, significaron que deben florecer. Cebollas son bienales, forman bulbos un año, florezcan el año segundo. No este año. Entonces, pide la ayuda de Alejandro, cortamos los flores, y sacamos todas las cebollas. Ahora están puestos en un invernáculo porque el clima no es suficiente caloroso para dejarlos a secar afuera. Puede ser que vamos a comer las cebollas frescas. O hacemos mucha salsa criolla.