After the tree falling on the roof of the guest house we’ve been a lot more concerned about some of the eucalyptus trees. My father and I love trees and, and while this particular eucalyptus grove is managed for firewood, we’ve always been reluctant to cut too many at one time. If harvested correctly, they will re-grow and letting them get too old means they might die instead. Still, cutting trees is painful. But then, so is having trees fall on buildings.
The last storm that rolled through had particularly high winds. The worst of it missed us, but further into Uruguay there was substantial damage to homes, businesses, and surrounding woodlands. We decided a little bit of prevention might not be amiss.
I’m not sure you can tell from the pictures but we felled about fifteen trees. A couple were listing badly after the last storm, others we decided might be a danger. To fell them we waited for a day with strong winds coming from the right direction to give us a chance to miss the buildings. We missed the wood crib by inches. But a miss is a miss.
Now that they’re down we have to cut and split them for firewood. I might be staring at trees for a while as this wasn’t in the fall plan. At least they can’t fall twice!
Un poco de prevención
Después de la caída del árbol en el techo de la casa de huéspedes, hemos estado mucho más preocupados por algunos de los eucaliptos. A mi padre y a mí nos encantan los árboles y, aunque este eucalipto en particular se maneja para leña, siempre hemos sido reacios a cortar demasiados a la vez. Si se cosechan correctamente, volverán a crecer y dejar que envejezcan demasiado significa que podrían morir. Aun así, cortar árboles es doloroso. Pero también lo es que los árboles caigan sobre los edificios.
La última tormenta que pasó por allí tuvo vientos particularmente fuertes. Lo peor no nos alcanzó, pero más adentro de Uruguay hubo daños sustanciales en casas, negocios y bosques circundantes. Decidimos que un poco de prevención podría no estar mal.
No estoy segura de que se pueda decir en las fotos, pero talamos unos quince árboles. Un par de ellos estaban mal listados después de la última tormenta, otros decidimos que podrían ser un peligro. Para derribarlos esperamos un día con fuertes vientos que venían de la dirección correcta para darnos la oportunidad de perdernos los edificios. Salvamos la cuna de madera por centímetros. Pero salvamos.
Ahora que están abajo, tenemos que cortarlos y partirlos para leña. Podría estar mirando los árboles por un tiempo, ya que esto no estaba en el plan de otoño. ¡Al menos no pueden caerse dos veces!
With a great deal of luck and a some dedicated work, our guest house roof is once again back together again. Some careful cutting meant we were able to take the metal roof apart, salvaging the parts we could. The broken roof support and facing were removed and the column twisted back into place.
For some unknown reason we had a small piece of matching roofing laying around. Which was the luck part of the repair. The last time we went shopping for the roof it took us nearly three months to find matching material. We were able to hammer part of the damage out of one of the roof pieces. The other we replaced with our extra sheet. We bough new roof supports and used up the very last of the facing we had painted to replace the broken one. We were extremely fortunate it was so straightforward to fix!
How does it look? Almost like new?
Casi como nuevo
Con mucha suerte y un poco de trabajo dedicado, el techo de nuestra casa de huéspedes vuelve a estar armado. Un corte cuidadoso significó que pudimos desarmar el techo de chapa, recuperando las partes que pudimos. Se retiraron el soporte y el revestimiento del techo rotos y se volvió a torcer la columna en su lugar.
Por alguna razón desconocida, teníamos un pequeño trozo de techo a juego por ahí. Que fue la parte afortunada de la reparación. La última vez que fuimos a comprar el techo, tardamos casi tres meses en encontrar el material adecuado. Pudimos martillar parte de los daños de una de las piezas del techo. El otro lo reemplazamos con nuestra sábana extra. Compramos nuevos soportes de techo y usamos lo último del revestimiento que habíamos pintado para reemplazar el roto. ¡Fuimos extremadamente afortunados de que fuera tan sencillo de arreglar!
After last week’s unfortunate tree-meets-roof incident, let me share some good news. We have a new farm sign! I looked in my files and I don’t actually have a picture of the sad state of the last sign. I painted the first farm sign nearly 10 years ago so that delivery trucks could find us. It was, as this one is, merely paint on wood and ten years of sun and rain faded the sign to nothing. The old sign was hard to read for long enough we had taken to saying we were the blue house at the end of the power poles. Then the Estancia at the end of the road got their power installed and all of sudden our lack of a legible sign was an issue.
So, a bit of extra board, paint, and a larger copy of our logo, and I painted a new sign.
It’s amazing how big of an impact such a little change makes. Anyone else found tiny changes make a huge impact on curb appeal?
Un cartel nuevo
Después del desafortunado incidente de la semana pasada en el que el árbol se encontró con el techo, permítanme compartir algunas buenas noticias. ¡Tenemos un nuevo cartel de campo! Miré en mis archivos y en realidad no tengo una imagen del triste estado del último cartel. Pinté el primer cartel del campo hace casi 10 años para que los camiones pudieran encontrarnos. Era, como lo es este, una mera pintura sobre madera, y diez años de sol y lluvia desvanecieron el cartel hasta reducirlo a la nada. El viejo cartel era difícil de leer durante el tiempo suficiente como para que nos hubiéramos acostumbrado a decir que éramos la casa azul al final de los postes de electricidad. Luego, la Estancia al final de la carretera instaló su energía y, de repente, nuestra falta de un cartel legible fue un problema.
Entonces, un poco de tabla extra, pintura y una copia más grande de nuestro logotipo, y pinté un nuevo cartel.
Es sorprendente el gran impacto que tiene un cambio tan pequeño. ¿Alguien más ha encontrado que los pequeños cambios tienen un gran impacto en el atractivo exterior?
I keep thinking that one of these days I’ll get to make a post that says we’ve finished and it’s available to rent.
Today is not that post.
However, progress has been made. We now have a bathroom mirror (and, wow, what a difference that makes!), baskets and hangers in the closet, and an almost finished patio fence. Patio furniture is being scrubbed and waxed, the floor is being cleaned, and we have the fire-pit seats cut. The fence to keep the sheep and guests on their respective sides is in progress. We are close. So very close.
As we inch closer, now is when I ask for a bit of help from y’all. When you travel, what do you expect to find in a rental cottage? Are there things you automatically think will be there? Are there things that you always hope to find? It have been more than a decade since either my parents or I traveled and stayed anywhere. Please let us know your favorite (or least favorite) amenities when you travel.
La casa de huéspedes
Sigo pensando que uno de estos días podré hacer un post que diga que hemos terminado y que está disponible para alquilar.
Hoy no es ese post.
Sin embargo, se han logrado avances. Ahora tenemos un espejo de baño (y, vaya, ¡qué diferencia hace eso!), canastas y perchas en el armario, y una cerca de patio casi terminada. Se están fregando y encerando los muebles del patio, se está limpiando el piso y se han cortado los asientos de la fogata.El alambrado para mantener a las ovejas y a los invitados en sus respectivos lados está en progreso. Estamos cerca. Muy cerca.
A medida que nos acercamos, ahora es cuando les pido un poco de ayuda. Cuando viajas, ¿qué esperas encontrar en una casa de alquiler? ¿Hay cosas que automáticamente piensas que estarán ahí? ¿Hay cosas que siempre esperas encontrar? Ha pasado más de una década desde que mis padres o yo viajamos a un Hotel o casa de alquiler. Por favor, háganos saber sus servicios favoritos (o menos favoritos) cuando viaje.
One of the first things we did after buying the farm is have a well drilled. Water is important. We’ve had water shortages over the years – either by drought or from well problems – and we try very hard not to have it happen again. Water is pumped out of our well into two tanks which are part of a water tower that sits in between my parent’s house and a galpon. Our clothes lines are built around it.
Way back when we first built the water tower in 2012 it looked like this:
A very, very tall tower. A water tank at the very top drained into a larger holding tank at the bottom on a cement platform. After living on farm for a bit we learned the tower was too tall. It would sway in storms. Which was very scary.
In 2015 we added a platform in the middle of the tower:
The tanks were re-plumbed so that the water went in to the middle tank and drained into the bottom tank, leaving the top tank empty. It helped the tower to not be quite so top heavy. It still swayed in stormy weather. Sometime after 2020 we cut off the top of the tower just above the cross-braces of the second tank. I somehow missed getting pictures of that. But here’s what it has looked like for the past several years:
The platform for the second tank has been slowly rotting away. We braced the floor support. We slid cement board under the upper tank to help reinforce the floor. We added a metal walkway in front of the tank in case we had to go up a level to check the tank. We have been babying the platform for years until we could get it changed out.
This year the project finally made it to the top of the list. My father built a new platform under the existing platform using square beams.
With the new platform in place, my father, Ruben, and Alejandro emptied the upper tank, disconnected all the water pipes, hoisted the tank up, removed the rotted platform, and set the tank on its new base. The tank plumbing then had to be re-installed. I was a bad blogger and missed taking pictures of the whole process. Sorry. But look, the now stable and functional tank on it’s new base:
We will eventually put a new roof on the tower. But right now we are celebrating the completion of a project that has been pending for a very, very long time.
La reparación de la torre de agua.
Una de las primeras cosas que hicimos después de la compra del padrón fue el pozo de agua. El agua es muy importante. Sobre los años, faltamos agua por sequía o dificultades con el pozo de agua. Hacemos mucho trabajo para asegurarnos de que no falta agua. Con el sistema nuestro, el agua está bombeada del pozo a un tanque que está puesto a una torre entre la casa de mis padres y un galpón. Los tendederos están alrededor de la torre de agua.
Cuando recién construimos la torre de agua en 2012, se parecía como esto:
Una torre muy alta. Un tanque en la parte superior drenado a un tanque puesto al piso con una base de hormigón. Después de un poco de tiempo en el campo, aprendimos que la torre era demasiado alta. Se balancea en las tormentas o con viento fuerte. Fue muy aterradora.
En 2015 agregamos una plataforma en el medio de la torre:
Los canos de los tanques fueron reinstalados y el agua entró en el tanque en el medio y después drenado al tanque en el piso, dejando el tanque superior vacío. Ayudo a eliminar peso al punto de la torre. Todavía, la torre balancea durante las tormentas o con viento fuerte. En 2020 cortamos el nivel más alto de la torre un poco sobre el tanque segundo. Me faltan fotos de ese trabajo. Pero, por los últimos años, la torre de agua estaba como esto:
La plataforma del tanque segundo se ha estado pudriendo poco a poco. Reforzamos la plataforma. Metemos la placa de cimenticia abajo del tanque. Agregamos un perfil de hierro para darnos un lugar a estar si tuvimos que chequear el tanque. Cuidamos muy bien la plataforma por años hasta tuvimos tiempo a cambiarlo.
Finalmente, este año el proyecto de la torre de agua subió al número uno en la lista. Mi padre construyó una plataforma nueva abajo de la plataforma vieja con vigas cuadradas.
Con la nueva plataforma puesta, mi padre, Ruben, y Alejandro vaciaron el tanque superior, desconectaron todos los canos, levantaron el tanque, sacaron la plataforma podrida, y bajaron el tanque a la plataforma nueva. Y conectaron de nuevo todos los canos. Y lo hice mal y no saqué ninguna foto. Lo siento. Pero, mira, el tanque superior es estable y funciona:
Eventualmente, queremos poner un techo a la torre sobre el tanque superior. ¡Pero por ahora celebramos que, después de muchos años, el trabajo de la torre es completo!
Despite the holidays, we are still making progress on our guest house. The table top arrived! No pictures because it’s top down on a work bench at the moment. But soon. Meanwhile, other things are happening.
We have a firepit! We build it out of the old stone fence supports we had to take out when we fixed fences this year. The stone fence posts are absolutely fabulous and last forever. But one person can’t move them which makes them impractical nowadays as there isn’t a team fixing fence.
And we have the upper shelves in for the kitchen and I am slowly finding kitchen stuff what we have and making not of what we’ll need to buy.
Progreso de la construcción
A pesar de los feriados, avanzamos con la casa de huéspedes. ¡El granito de la mesa llegó! Sin fotos porque está puesto de arriba hacia abajo en el banco de trabajo. Mientras tanto, otras cosas están ocurriendo.
¡Tenemos una hoguera! Construimos con los postes de piedra vieja del alambrado. Tuvimos sacar los postes de piedra cuando reparamos los alambrados porque los postes de piedra son demasiado pesados para manejar una persona. Son maravillosos y duran años. Pero sin una cuadrilla para alambrar no son muy prácticos.
En la cocina tenemos los estantes superiores. Y, poco a poco, estoy juntando cosas para armar la cocina y notando lo que voy a necesitar comprar.
It’s been a hectic two weeks here on the farm and, sadly, notes to y’all have suffered for it. My father & I both thought we were over our colds (we weren’t), that things would settle out a bit (they didn’t), and that spring had arrived (it hadn’t). A whole new course of both over-the-counter medicines and a few not-so-over-the-counter medicines later, all health is trending in a better direction.
We’ve had some unexpected issues here on farm. Which, really, is the expected, because, well, farming. The well pump died. Because we’ve had this problem before, we had a backup. But it still required a fair bit of work and we couldn’t delay. No running water is a serious problem. We have the non-working well pump out to see if it can be repaired. If not, decisions will need to be made.
The clothes dryer died. Which, normally by this time of year, I wouldn’t use because it should be warm enough it’s not needed. But as noted above, spring is late. Three weeks of too wet to dry the clothes, too windy to be able to hang the clothes, and our typical excessive amount of laundry meant we had to coordinate dryer trouble shooting and replacement. I am inordinately excited by the new dyer. It’s a truly wonderful thing.
Then we had cell phone chips die. I didn’t know cell phone chips could die. They can. Evidently they get old and quit. Our farm phone is router based, as is our internet, and, of course, our cell phones. So some chips got replaced at an Antel branch and one got to have an on-farm service call. Three lines now work again.
Then we had massive storm fronts roll in. We’ve had record high temperatures, record low temperatures, and any number of high wind warnings. We even had a cyclone warning one day. Fall decided to go out with drama. Now we have warming temperatures, blue sky, and sunshine. Needless to say, no pretty garden pictures yet.
So what concrete, visible progress do I have to share? I offer you newly installed kitchen cabinets in the guest house!
The stove has since been connected and I am giddy to report that the kitchen sink works, with hot water! Next up, closet shelves to be installed. The table top has been ordered. We are getting close.
Ponerse al día y progresar
Paso dos semanas muy caótico acá en el campo y, lamentablemente, las noticias a ustedes sufrió. Mi padre y yo pensamos que nos quitó la gripe (no, no quitó), la vida va a quedar más tranquilo (no, no calmo), y que la primavera había llegado (no, todavía no llegó). Después de más medicamentos, estamos recuperando, finalmente.
Como es un campo, cuando quiebra una cosa, quiebra algunas cosas. La bomba de agua quita a funcionar. No es la primera vez, y tuvimos una bomba segunda. Pero, repuesto en mano o no, es un trabajo urgente y complicado. Es difícil a vivir sin agua limpia. Mandamos la bomba vieja a una casa de repuestos para ver si podemos reparar. Si no, necesitaremos pensar bien porque bombas son caras.
El secador de ropa murió. Normalmente, en esta época, no me importa porque hace calor y no preciso. Pero, como está notado antes, este año la primavera estaba tardes. Tres semanas de lluvia, rosillos, viento demasiado fuerte, y una cantidad de ropa tremenda, fue necesario a hacer algo. Entonces, tenemos un secador nuevo. Es básico, pero es un maravillo. ¡Seca la ropa!
¿Sabe que los chips en los teléfonos o modems pueden ser quemados de edad? Yo no sabía que cuando son viejos puedan quitar a dar servicio. El teléfono del campo, nuestra data, y los celulares, todos son de chip y torre celular. Entonces, viajes a las sucursales de Antel, una visita técnica al campo, y ahora todo funciona de nuevo.
Entre todo, la primavera no llego. En lugar de la primavera tuvimos tormentas de viento, temperaturas muy bajos, temperaturas muy altas, y mucha lluvia. ¡Un día había una noticia por un ciclón! El otoño decidió que quería salir con drama. Solamente hoy tenemos temperaturas normales, un cielo azul, y sol. No hace falta decir que fotos de una quinta plantada no tengo. Puede ser en algunos días.
¿Entonces, fotos puedo ofrecerles? ¡Fotos de las mesadas instaladas en la casa de huéspedes!
¡La cocina está instalada (y con gas!), el agua funciona, y con agua caliente! El próximo será el ropero en el baño. Pedimos el granito por la mesa. Casi está terminado.
During September, in between the storms (and power outages), we started, and finished, new farrowing pens for the pigs. A project we’ve been working towards for several years. To say we are excited would be a vast understatement. It’s been a month and I still get excited talking about the new pens.
Pastured dry sows
We pasture our pigs year round. We’ve always pastured our dry sows and boars pigs but tried varying options for housing lactating sows, nursing sows and their litters, and weaned piglets. We tried enclosed farrowing pens, weaning pens then free ranging piglets, letting sows farrow where they wanted to, not supplemental feeding weaned piglets, enclosed grow out pens, moveable farrowing hutches, large permanent free-choice housing, the whole range. We disliked them all – from filthy and smelly to too hard to manage to very high predation rate from eagles. We’ve read what various other farms do, we’ve talked to farmers here, we’ve debated most of the available options.
We finally concluded several years ago that permanently pastured pigs are happy, clean, easy going pigs which, when harvested for the table, taste fabulous with great texture in the meat. However, farrowing free on whatever pasture they happen to be on doesn’t work well. The piglets don’t have enough protection from the weather (extreme temperatures, sun, rain, or wind), the mothers don’t like having us move a shelter OVER their new litter, and the eagles hunt the new piglets constantly. We found that when we rotated the expectant sows into the wind breaks they almost always chose to farrow under the protection of the tree limbs. But there wasn’t an easy way to move sows, or litters of piglets, in and out of the windbreaks without mixing up the litters and the competition for food between the mothers was extreme.
Fast forward to this past September. As part of the fencing projects, Ruben and Alejandro moved the fence dividing the main front pasture and the start of the olive orchard to the opposite side of the windbreak. The fence was the only interior fence on the farm when we bought the land. 10 years ago we planted a windbreak of trees at the top of the ridgeline with the trees on planation side of the fence. But the pasture for farrowing is on the front (or pasture side) of the fence. So we moved the fence. And the gates. And the electrical for the fencing. And then created, small, individual pastures for the pigs.
The result is a wonderful, efficient system which the sows are loving, the piglets don’t wander out of, and the eagles don’t hunt in. It has been amazingly successful. We started small, with only four farrowing pens built out. We had expectant sows ready to farrow and wanted to get them moved quickly. Also, why invest in a large number of farrowing pens when we weren’t sure they were going to work. The underbrush of the windbreak was cleared out, a small lean-to shelter was added for wind protection, dry pasture provided for next material, individual feed stations installed, and electric fencing partitioned the larger pasture into smaller rectangles for the pens.
The result has been so wonderful we are slowing continuing to build out more pens. The sows are happy to move into independent but communal spaces for nesting, the piglets don’t have to compete against older litters for food, and no one wanders away or gets eaten.
Nuevos potreros de cría & lechones
Durante septiembre, entre las tormentas (y cortes de luz), empezamos, y terminamos, los potreros de cría nuevos por las cerdas. Un proyecto que avanzamos poco a poco sobre años. Para decir que estamos muy excitados sería una subestimación grande. Hace un mes que terminamos y todavía estoy muy excitados cuando hablo de los potreros nuevos.
Nuestros cerdos están al pasto todo el año. Siempre dejamos las madres sin lechones y los padrillos sueltos al pasto, pero habíamos probado muchas opciones para cuidar a las cerdas madres, madres con lechones al pie, y los lechones recién destetados. Probamos casitas chicas, sin potreros, recintos por los lechones, dejando las cerdas madres al pasto suelto, casitas portátiles, casitas grandes pero ficto en los potreros: todas las opciones. No nos gusta ninguna opción – estaban muy sucio, muy oloroso, demasiado a manejar, o demasiada depredación de las águilas. Leímos lo que hacen otros establecimientos, hablamos con otro campesino, tuvimos discusiones sobre muchas opciones.
Finalmente, decidimos hace algunos años que cerdos sueltos al pasto son cerdos felices, limpios, y fácil a cuidar, y cuando carneamos tiene un gusto muy sabroso con una textura de la carne muy buena. Pero para dejar las madres sueltas en los potreros grandes por la cría no funciona bien. Los lechones no tienen protección suficiente – de las temperaturas altas o bajas, del sol, de la lluvia, o del viento; las madres no les gusta cuando pongamos un alero sobre sus lechones, y las águilas casan a los recién criados sin pares. Descubrimos cuando las cerdas preñadas tuvieron la oportunidad de estar en los cortes de viento para dar cría, siempre eligieron a quedar abajo de las ramas de los árboles. Pero no había un modo fácil para mudar las cerdas, o los lechones, a o afuera de los cortes de viento, sin mezclar los grupos, y la competición entre las madres por la comida fue muy fuerte.
Llegamos a este septiembre. Incluido en los proyectos de los alambrados, Ruben y Alejandro cambiaron el alambrado que divida el campo en dos – entre la pradera del frente y la plantación al fondo. Ese alambrado fue el único alambrado adentro del padrón cuando compramos el campo. Hace 10 años plantamos el corte viento contra el alambrado al lado de la plantación. Es precioso el corte viento. Pero el pasto, y el potrero para las cerdas, estaba al otro lado del alambrado del corte de viento. Así que cambiamos el alambrado. Y las porteras. Y las conexiones de electricidad. Y después de todo eso, construimos potreros chicos – potreros de cría individuales – por las cerdas madres.
Encantamos el cambio. El resultado es un sistema maravilloso, muy eficiente, que les gusta mucha las cerdas madres; los lechones no escapan, y las águilas no casan. Muy exitoso. Empezamos lento, con solamente cuatro potreros de cría. Tuvimos cerdas preñadas prontas para dar cría y queremos no dejarlas sueltas. También, pensamos mejor a probar la idea con pocos potreros si no sabemos si va a funcionar. Limpiamos la mugre en el corte viento, pongamos un techito contra el viento, agregamos pasto seco por el nido, pusimos comederos individuales, e hilo eléctrico divida los potreros.
Nos gusta tanto que seguimos a construir más potreros de cría. Las cerdas madres están muy feliz a estar en sus espacios individuales, pero cerca sus compañeras. Los lechones no necesitan competir con los otros lechones más grandes por la comida. Y nadie, ni las madres, ni los lechones, salen afuera de los potreros chicos.
Continuing the update routine, I present a finished kitchen wall in the guest house! We are ridiculously pleased with the outcome.
We did get those last few trim pieces on the right installed. I just didn’t go back and take another picture. A stove has been purchased, but won’t be unboxed until install. We also got the fascia boards up! Such a small thing to make such a big change to the look of the house:
With luck, by the end of this coming week we’ll have the rain gutters all installed and I’ll have painted the last of the baseboards. As always, progress depends on the weather. In construction OR farming.
Progreso de la construcción
¡Seguimos con el tema de noticias de novedades, te presento la terminación de la pared en la cocina! Estamos muy orgullosos de esta pared. Es muy linda.
Sí, instalamos las últimas piezas allí a la derecha. Solamente que no me fui a sacar una foto nueva. Ya compramos una cocina, pero está en una caja todavía. Y va a quedar en la caja hasta la instalación. ¡También están terminados las tablas de fascia! Es una cosa muy pequeña, pero se parece un gran cambio en la casita:
Con suerte, antes del fin de la semana terminamos la instalación de los desagües y voy a tener pintado los zócalos. Como siempre, con la agricultura o la construcción, todo depende al clima.
The three water tanks which sit in the upper pasture are about a quarter of a mile up a small incline from the house. A nice walk, but not all that close in inclement weather. The three 4000L tanks are essential in the day to day running of the farm – we can’t fill the animal water troughs or irrigate the garden without them. Which means we tend to obsess their fill status more than a little. In order to know how much water is in the tanks, someone has to walk up the hill, knock on the side of the tank, and listen for the sound change. Full and empty have a different vibration sound and where the sound changes indicates the water level. Sometimes we climb up backwards on the 7 wire fence which runs just behind them, balance carefully against the tank, twist the lid off, and look in just to make sure we’re reading the water level right.
We usually have the well pump run for 45 minutes, then let it rest and let the reservoir fillf back up for an hour and then run the pump again. It takes about four times of running the pump to fill one 4000L tank, which we can empty quickly between the garden and the animals.
Jason has been listening to us grouse about the challenges of water management since we started the farm. He has done his level best to improve the situation every time he visits. In 2014 he made us an easy simple solution to “see” when the tanks were full: a bopper that floated to pink duck tape when the tank was full. I just stood on the porch with binoculars and looked for the coloured tape.
It worked for almost two years. We had to change out the cork floats, bend the inside float arm back into place, reposition the pvc pipe stand a few times, but it was nice not to have to walk up to the tanks and knock on them.
During this time, Jason was designing a new water control system for us:
The new measuring system is complicated, involved, time consuming, and, according to Jason, fun!
So this year on his working vacation, he brought the parts and pieces and began assembling them.
First item was to “program things” to talk to each other, then test it (this step repeated a bit), then explain it to his mother.
Finally, it was mounted on the wall, (under the weather station display), and now we can turn the well pump on, or off, for the time we want and monitor the time. There are also bar lights to inform us how full each of the three tanks are, so we know our water levels.
(Yes, this is the kitchen table, and we do clear it for meals.)
Jason explaining how the water controller works.
It looks like Science Fiction (and flashes lights like Science Fiction) but it is successfully installed and working properly. Thank you Jason.